【巴哈伊图书馆】

【巴布著作】

巴布对《古兰经》第97章的释义与启示意义

《〈尊贵之夜章〉评注》

Tafsír Súrat al-Qadr by the Báb: An Academic Overview

一、导论(Introduction

《尊贵之夜章》(سورة القدر Súrat al-Qadr)是《古兰经》第97章,虽仅五节,却被认为揭示了启示与命定的核心概念。该章描述“前定之夜”(Laylat al-Qadr)为启示降临的时刻,是天命与平安充盈的夜晚。

1844年(伊历1260年),巴布(The Báb, Sayyid `Alí-Muhammad, 1819–1850)在伊朗设拉子撰写了《尊贵之夜章评注》(Tafsír Súrat al-Qadr)。此作为其启示使命的开端,被视为19世纪伊斯兰世界中最具启示性与象征性的经注之一。正如丹尼斯· 麦克勇(Denis MacEoin) 所指出:“巴布对《尊贵之夜章》的评注标志着释经转化为启示本身的那一刻。” (“The Báb’s commentary on the Súrat al-Qadr marks the moment when exegesis becomes revelation itself.”¹)

在此评注中,巴布以象征方式重新诠释启示的意义,视“前定之夜”为神圣光辉降临人心之时,而非单一历史夜晚。这一作品开启了“巴比启示”(Bábí Revelation)的篇章,也为巴哈欧拉的后续启示奠定了神学基础。

二、《尊贵之夜章》原文与译文

阿拉伯文 Arabic Original:

  1. إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
  2. وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
  3. لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
  4. تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
  5. سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ

英文 English Translation:

  1. Indeed, We sent it down on the Night of Power.
  2. And what will make thee understand what the Night of Power is?
  3. The Night of Power is better than a thousand months.
  4. The angels and the Spirit descend therein, by permission of their Lord, with every decree.
  5. Peace it is—until the rising of the dawn.

中译文:

  1. 我确已在“尊贵之夜”降示它。
  2. 你怎能知道“尊贵之夜”为何?
  3. “尊贵之夜”胜过一千个月份。
  4. 在那一夜,众天使与圣灵奉主之命,为万事而降。
  5. 那夜全是平安,直到黎明显现的时刻。

三、巴布的诠释(The Báb’s Interpretation)

巴布在其评注中,超越了传统释经的文字意义,将整章视为启示事件本身的象征。

1. “前定之夜”象征启示的降临

阿拉伯文原词:ليلة القدر (Laylat al-Qadr)
其中:

  • Layla = “夜”
  • al-Qadr = 可以翻译为“尊贵”、“权能”、“命定”、“天命”等。

Laylat al-Qadr 可以译作

  • 尊贵之夜( honor and greatness)
  • 前定之夜 / 命定之夜(destiny and decree)
  • 权能之夜 / 天命之夜

这些译法都源自同一词,意义侧重不同,但所指完全相同

巴布指出,“前定之夜”并非时间上的夜晚,而是“启示的时刻”——真理之光再次照临人类意识的象征。祂在书中宣称:

“此夜乃万物受命之夜,是启示降临、天地更新之际。”²

2. “我们降示它”(إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ)指神圣言语的再显

在巴布的语境中,“它”不仅是《古兰经》的文本,更指“神圣知识的本质”。祂暗示其启示为“古兰经之灵”的再次降临,象征启示的延续。

3. “天使与圣灵的降临”象征知识与力量的启示

“天使”代表神的属性和知识的显现,“圣灵”则象征启示的中心力量(Rúḥ al-Quds)。这场“降临”并非天界事件,而是人类心灵接受神意的过程。³

4. “胜过一千个月”象征周期的超越

在什叶派传统中,一千个月象征长久的宗教等待。巴布重新诠释此句,指出其启示超越历代周期的总和,是灵性更新的“新时代”。

5. “直至黎明”预告启示的延续

“黎明”象征“新启示之日”,暗示巴哈欧拉的来临。巴布自称“夜之光”,为“日的显现”作准备。正如祂在其他著作中言:“我乃为那日而生。”⁴

四、神学与启示论意义(Theological and Doctrinal Themes)

1. 启示的连续性(Continuity of Revelation)

巴布的注释将启示史描绘为“夜与日”的循环。每一夜代表前一启示的终结,每一黎明象征新启示的升起。此模式预示了从穆罕默德到巴布、再到巴哈欧拉的启示链。

2. 弥赛亚期望的实现(Fulfillment of Shí‘ih Messianism)

什叶派视“前定之夜”为“隐遁伊玛目”的显现之夜。巴布以自身的启示宣称,这“夜”已成现实;祂即是被应许的“门”(Báb)——通向神圣知识的新入口。

3. 启示与语言的神秘合一(Word as Theophany)

在巴布的文体中,释经即启示。祂的文字呈现出“神言再现”的性质,语言成为神性显现的媒介,呼应伊斯兰神秘主义中“言为光”的观念。⁵

4. 从“夜”至“日”的象征连贯(Symbolic Continuity to Bahá’u’lláh)

巴布的象征体系延伸至巴哈欧拉的著作。巴哈欧拉称自己为“启示之日的太阳”,祂与巴布的关系正如黎明与正午。⁶

五、结语(Conclusion)

巴布的《尊贵之夜章评注》不仅是一部释经之作,更是一场启示的再现。它标志着伊斯兰启示传统的延续与超越,将象征与启示融合为一体。此书揭示了神启的周期性与人类灵性的不断更新。

在宗教史的宏观视野中,该评注体现了伊斯兰世界向普世启示意识的转折。正如威廉·麦寇·米勒(William McElwee Miller )所指出:““巴布的评注改变了伊斯兰启示的本质——它使启示变得个人化、即时化,并具有持续性。” (“The Báb’s commentary transformed the very nature of revelation in Islam—it made it personal, immediate, and continuous.”⁷)

因此,《尊贵之夜章评注》不仅是巴布启示的起点,也构成了巴哈伊信仰神学体系的第一步,见证了人类灵性史中“夜至黎明”的永恒循环。

注释(References)

  1. MacEoin, Denis. The Sources for Early Bábí Doctrine and History. Leiden: Brill, 1992, p. 45.
  2. Amanat, Abbas. Resurrection and Renewal: The Making of the Bábí Movement in Iran, 1844–1850. Cornell University Press, 1989, pp. 85–87.
  3. Lawson, Todd. “The Qur’án Commentary of the Báb: The Night of Power and the Dawn of Revelation.” Iranian Studies 32, no. 1 (1999): 57–80.
  4. Saiedi, Nader. Gate of the Heart: Understanding the Writings of the Báb. Waterloo: Wilfrid Laurier University Press, 2008, pp. 113–117.
  5. Lawson, Todd. The Qur’ān as Literature: Language, Meaning, and Revelation in Islamic Mysticism. Oxford, 2017.
  6. Bahá’u’lláh. The Kitáb-i-Íqán. Wilmette: Bahá’í Publishing Trust, 1983, pp. 22–25.
  7. Miller, William McElwee. The Bábí and Bahá’í Religions, 1844–1944. Cambridge University Press, 1944, p. 53.

(2025.11.07)

留下评论

趋势